Me he trasladado! Redireccionando...

Deberías ser trasladado en unos segundos. De no ser así, visita http://www.manueljabois.com y actualiza tus enlaces, gracias.

sábado, abril 14

O tempo

Unha análise aseada debería pensar no papel que o periodismo desenvolve cando non hai noticias. Por exemplo, na Semana Santa. Queda medio telediario baleiro, na procura da última enquisa sobre a nosa capacidade sexual ou os hábitos alimentarios (na mesa, non na cama). No periodismo local temos aí un corpo de vantaxe: asístennos as festas gastronómicas, os enxeños veciñais. Pero é tempo de vacacións en Madrid, así que volvémonos cara ás isóbaras, ao comodín do periodismo de anticiclóns. Nos mediodías de Antena 3 abriron as noticias co tempo: ¡co tempo do día! Quere dicirse que vostede chega da rúa e o periodismo lle está a dicir o tempo que está facendo. Se fose un periodismo máis sagaz, diríalle tamén que acaba de saudar a veciña do terceiro e no ascensor falou de política cun xubilado. Despois da constatación (se é verdade que o que non sae na televisión non existe, é unha boa noticia que se nos anuncie sol aínda que veñamos da praia) vén o xogo de adiviñar o futuro, ou entrevelo. A ciencia dá moitas pistas sobre o tempo a curto prazo. O que pasa é que todos os telediarios teñen ao final unha sección dedicada en exclusiva: en vacacións iso non debe de chegar. E logo hai erros: Galicia é un país historicamente maltratado nos mapas. Desde Minerva Piquero ata Mario Picazo, inimigos todos. Non hai que confundir tradición e realidade. E a chuvia é unha tradición fermosa, como o sepulcro do Apóstolo, pero non é real. Ou polo menos real de todo.

5 comentarios:

conde-duque dijo...

Pues a mí no me importaba que Minerva Piquero tapase los mapas con su maravilloso cuerpo...
Por cierto, que me estoy leyendo el libro que recomendaste el otro día: Historias del Savoy. Está genial y me lo estoy pasando bomba, pero me he llevado una pequeña desilusión porque pensaba que se refería al difunto bar Savoy de la Herrería. Era un sitio mítico...
Un abrazo.
PD a doña Donna: me voy a poner celoso, pues lee usted más a Manuel que a mí, y eso no puede ser... :) (¿Se pone así? Nunca me he molestado en saber cómo se utilizan los simbolitos estos ): (: ";-* Nada, no sirvo.

Portorosa dijo...

E, ademais, o sur case sempre vese perxudicado nos mapas da península, que poñen a nube do norte ocupando toda Galicia, ¿non?

Lulú dijo...

A min o que me parece a hostia é que os telediarios abran día tras día tras día ou coa última parvada de Otegui ou coa gran mentira dos accidentes de tráfico ou co tempo (se chove, porque chove; se non chove, porque non chove; se neva, porque está nevando; e a última e máis xenial de todas as aperturas informativas: ésa que dá conta de que os homes do tempo se equivocan! Qué escándalo)

La donna è mobile dijo...

Tengo un problema. Cuando todo el mundo recomienda leer a los autores y ver las películas en versión original —avisándome de lo mucho que me pierdo haciéndome valer de la traducción al castellano—, yo siempre he defendido, para mí, lo contrario. Mi mente está tan preocupada en ir descifrando los códigos que cuando llega al final no ha sabido captar la ironía, ni la intención, ni los gags, y tiene el hilo argumental cogido por los pelos. No hablemos ya de los sentimientos que se supone, ha de despertar un texto, un libro, una película. Me llegan muy diluídos y de ahí la pena.

Pero ese es un problema mío, que no pide pan. Ni solución. Y menos para este caso. Me parece maravilloso defender el uso del gallego, y del valenciano, y del catalán (nótese que valenciano y catalán, no son la misma cosa), y el euskera y de cualquier otra lengua distinta al castellano que salga de bajo las piedras... y no dormirse así en la sentencia de los que carecen de esa riqueza (que lo es) cuando dicen "pues como están vivas, vivirán hasta que tengan que vivir", como retando a descuidarla, a ver si así...

También es un placer leerle en gallego, Manuel.

:-)

Y todos los días que amanece, yo lo hago escuchando el tiempo en Galicia. A las siete, por la radio.
En A Coruña, Vigo, Ourense, Ferrol...y desde que les conozco a ustedes pongo mucho más interés. Y todo.

Pd: Porto-rosa, está usted arrebatador (y tan viril, XDDD) escribiendo en gallego. Un beso de vuelta.

Pd2: Duche, ¿celoso? Naaaaa (seguro que son la misma persona e intentan liarme. Y Mabalot también. Y el tal Xavi. Y todos. Al tiempo.)

Pd3: Duche, ¿es usted de mucho sonreír? Pero de mucho sonreír de buena persona, de buen corazón. ¿Sí? Entonces le bastará con éste:

:-)

Y aire.

conde-duque dijo...

Joe, nos ha pillado, doña Donna. Somos uno e indivisible. Y usted es nuestro alter ego femenino.
A mí también me gustaría saber escribir en gallego, pero por ahora sólo sé leerlo. Prefiero no arriesgarme que seguro que destrozaría una lengua tan bonita... Don Porto suena muy bien en galego, incluso más señorial si cabe.